Lütfullah Çelebi'nin Tercüme-i Fâdıhatü'l mülhidin adlı eserinin transkripsiyon ve değerlendirilmesi
Citation
Can, A. (2022) Lütfullah Çelebi'nin Tercüme-i Fâdıhatü'l mülhidin adlı eserinin transkripsiyon ve değerlendirilmesi. Yayımlanmamış yüksek lisans tezi, Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi, Çanakkale.Abstract
Bu çalışmada 16. yüzyıl Osmanlı âlimlerinden Lütfullah Çelebi'nin Tercüme-i Risâle-i Fâdıhatu'l-Mülhidîn adlı eserinin mezhepler tarihi açısından tahlili ve transkripsiyonu konu edilmektedir. Araştırmada eserin ortaya konduğu döneme ve müellife dair elde edilen kısa bilgilerle birlikte müellifin eserde kullandığı kaynak ve yöntem ortaya konulmakta; aynı zamanda eserin muhtevası farklı açılardan ele alınmaktadır. Tezin birinci bölümünde müellifin hayatı, eserleri ve tezimize konu olan eseri incelenmektedir. İkinci bölümde risaleye konu olan mezheplerin müellif tarafından bakış açısına değinilmiş ve ilgili mezheplerin hak mezhep olmadıklarına dair fetvalara yer verilmiştir. Üçüncü bölümde müellifin tenkide tabi tuttuğu İsmailiyye, Dürziyye ve Nusayriyye mezheplerinin tarafımızdan detaylı incelemesi yapılmıştır. Dördüncü bölümde risalenin dil kurallarına uygun bir şekilde transkripsiyonu yapılmıştır. Araştırma neticesinde ise ulaşılan tespitler belirtilmiştir. This research is about analysis and transcription of 16.century Ottoman scholar Lütfullah Çelebi's book named Tercüme-i Risale-i Fadıhatu'l-Mülhidin in terms of history of Islamic sects. In this research source and method used by the author in the book revealed with a rundown of the author and the era in which book has written, and the content of the book is discussed from different perspectives as well. In the first part of the dissertation, author's biography, his works and the book which is the subject of this dissertation analysed. In the second part, author's point of view about the sects mentioned in the epistle is touched on and fatwas saying these sects are not true sects are mentioned. In the third part, the sects like Ismailism, Druze and Nusayriya which are censured by the author are analysed in a detailed way. In the fourth part, the transcription of the epistle is done in a grammatically correct way. In the consequence of the research findings are indicated.